stretch做名词译为“伸展,张开”reach名词译为“伸出的距离,可达到的距离”明显stretch意思不对origin的起源指的是出身,开始的时候的状态(洪水的origin可能是河水上涨,但不是雨水)而且LS也说了,origin不能和for连用rise to the occasion应付自如固定短语从句面看,to后面接的应该是前面半句话所描述的事情(op...
stretch做名词译为“伸展,张开”
reach名词译为“伸出的距离,可达到的距离”
明显stretch意思不对
origin的起源指的是出身,开始的时候的状态(洪水的origin可能是河水上涨,但不是雨水)而且LS也说了,origin不能和for连用
rise to the occasion
应付自如
固定短语
从句面看,to后面接的应该是前面半句话所描述的事情(opportunity presented),d的环境明显不对,a的chance也不对(看起来好像说的就是一个机会,但是chance表示不确定的一个机会,前面所说确实机会已经给你,就是说已经确定,所以不对),b的event事件,一般都是有重要意义或者严重后果的事情,明显和这个连内容都没说出来的opportunity不对口
不知道你用的是什么字典,degenerate的意思是倒退,退化的意思,(他的语言能力退化了,话都不会说)deteriorate才是衰弱,恶化的意思,还是有比较明显的差别的
首先conservation area就是固定组成词组,没的说
和preservation比,意思有细微区别
preservation..
1. 保存
原物保存(Preservation) :意指建筑物具有极高的历史意义或价值,具有特殊的材料、技术、风格、形式、纪念性等,必须予以原物保存。
而conservation
2. (对森林、河流及其他自然资源的)保护,保持
明显的区别
给你个忠告,查字典不要用电子字典(除非有非常详细注释的)
标签[db:tag]
相关文章